2012年7月27日 星期五

當你在地上無能為力的時候,神在天上已對我們作好安排。

當你在地上無能為力的時候,神在天上已對我們作好安排。
When you're down to nothing, God is up to something.
-------------------------------------------------------
10 things God wants us to remember:
I will strenghten you
I will answer you
I will provide for you
I will be with you
I will give you rest
I will bless you
I will not fail you
I believe in you
I am for you
I LOVE YOU
-------------------------------------------------------
Where Is God

She jumped up as soon as she saw the surgeon come out of the operating room. She said: "How is my little boy ? Is he going to be all right ? When can I see him ?"

當她一看到醫生從手術室裡出來的時候,立刻從位子上跳了起來,她問:「我的小孩情況怎麼樣? 他會沒事的嗎?我什麼時候可以看到他呢?」

The surgeon said, "I'm sorry. We did all we could, but your boy didn't make it."

醫生說:「我很抱歉,我們做了所有能夠做的,但還是沒有辦法…」

Sally said, "Why do little children get cancer ? Doesn't God care any more ? Where were you, God, when my son needed you ?"

Sally說:「為什麼他還那麼小就得了癌症? 難道上帝已經不管他了嗎?主啊,當我的兒子需要祢的時候,祢在哪裡啊?」

The surgeon asked, "Would you like some time alone with your son ? One of the nurses will be out in a few minutes, before he's transported to the university."

醫生說:「你想跟你的兒子單獨相處一下嗎?護士會離開一會兒,然後送他離開。」

Sally asked the nurse to stay with her while she said good bye to son. She ran her fingers lovingly through his thick red curly hair. "Would you like a lock of his hair ?" the nurse asked.

Sally要護士留下,然後跟她的兒子道別。她摸了摸孩子一頭濃密的卷卷頭髮。護士問:「你想留下一撮他的頭髮嗎?」

Sally nodded yes. The nurse cut a lock of the boy's hair, put it in a plastic bag and handed it to Sally.

她點了點頭。於是,護士剪下一小撮男孩的頭髮,放到袋子裡,遞給了Sally。

The mother said, "It was Jimmy's idea to donate his body to the University for Study. He said it might help somebody else. "I said no at first, but Jimmy said, 'Mom, I won't be using it after I die. Maybe it will help some other little boy spend one more day with his Mom." She went on, "My Jimmy had a heart of gold. Always thinking of someone else. Always wanting to help others if he could."

Sally說:「這是Jimmy的主意,把他自己的身體捐給學校研究。他說這樣可能可以幫助其他的人。我一開始本來是反對的,但是Jimmy對我說:『媽,我死了以後,身體也沒什麼用處了。但是它或許可以幫助其他小男孩和他們的媽媽多相處一天呢。』我的Jimmy有一顆金子般的心,總是為別人著想,總是盡可能的去幫助別人。」

Sally walked out of Children's Mercy Hospital for the last time, after spending most of the last six months there. She put the bag with Jimmy's belongings on the seat beside her in the car.

這是Sally最後一次走出兒童醫院,她在這裡已經待了6個月了。她把裝著Jimmy東西的袋子放進車子,自己的座位旁。

The drive home was difficult. It was even harder to enter the empty house. She carried Jimmy's belongings, and the plastic bag with the lock of his hair to her son's room.

開車回到家後,她感到更難過了,尤其是走進空蕩蕩的房子。她提著Jimmy的東西和他的一小撮頭髮,走進了Jimmy的房間。

She started placing the model cars and other personal things back in his room exactly where he had always kept them. She laid down across his bed and, hugging his pillow, cried herself to sleep.

她開始把玩具車和其他私人的物品放回他房間原處。她躺在他的床上,抱著枕頭,哭著睡著了。

It was around midnight when Sally awoke. Laying beside her on the bed was a folded letter. The letter said:

大概午夜的時候,Sally醒了過來,發現床邊放著一封折好好的信。裡面寫著:

Dear Mom, I know you're going to miss me; but don't think that I will ever forget you, or stop loving you, just 'cause I'm not around to say "I Love You". I will always love you, Mom, even more with each day.

親愛的媽媽,我知道你一定非常想念我;但是不要認為我會忘了你,或者停止愛你了,雖然我再也不能在你身邊對你說『我愛你』,媽媽,我會一直愛著你的,並且一天比一天多。

Someday we will see each other again. Until then, if you want to adopt a little boy so you won't be so lonely, that's okay with me. He can have my room and old stuff to play with.

我們總有一天會見面的。在此之前,如果你想要收養一個小男孩,你就不會那麼寂寞了,這樣我也覺得很不錯。他可以住我的房間和用我的東西。

But, if you decide to get a girl instead, she probably wouldn't like the same things us boys do. You'll have to buy her dolls and stuff girls like, you know.

或者你想收養個女生,她可能就不會喜歡男生用的這些東西了。那麼你可以給她買好玩的娃娃和女生喜歡的東西。

Don't be sad thinking about me. This really is a neat place. Grandma and Grandpa met me as soon as I got here and showed me around some, but it will take a long time to see everything. The angels are so cool. I love to watch them fly.

不要為了我而傷心,這裡是一個美妙的地方。我一到這裡就見到了爺爺奶奶,他們帶著我四處逛,但是這裡太大必須花很多時間才能逛完。天使們看起來是那麼的酷,我喜歡看他們飛的樣子。

And, you know what? Jesus doesn't look like any of his pictures. Yet, when I saw Him, I knew it was Him. Jesus himself took me to see GOD ! And guess what, Mom ? I got to sit on God's knee and talk to Him, like I was somebody important. That's when I told Him that I wanted to write you a letter, to tell you good bye and everything. But I already knew that wasn't allowed. Well, you know what Mom ? God handed me some paper and His own personal pen to write you this letter. I think Gabriel is the name of the angel who is going to drop this letter off to you.

而且,你知道嗎?耶穌看起來跟圖片上面的樣子很不同。但是,當我看到他的時候,我就是知道他就是耶穌。他親自帶著我去上帝那裡。媽媽,你知道嗎?我坐在上帝的膝蓋上,跟他說話,好像我是個大人物一樣。我告訴他我想給你寫封告別信,雖然我知道這是不被允許的。但是媽媽,你知道嗎?上帝遞給我紙和他自己的筆,讓我好給你寫信。我想給你送信的天使的名字應該是Gabriel。

God said for me to give you the answer to one of the questions you asked Him 'Where was He when I needed him ?' "God said He was in the same place with me, as when His son Jesus was on the cross. He was right there, as He always is with all His children.

上帝告訴了我一個你的問題的答案『當我需要上帝的時候,他在哪裡?』上帝說,他就跟我們在一起,就如同當耶穌被釘在十字架上時,他也在那裡﹔他總是在我們的身邊,就如他一直與他的兒女們在一起

Oh, by the way, Mom, no one else can see what I've written except you. To everyone else this is just a blank piece of paper. Isn't that cool ? I have to give God His pen back now. He needs it to write some more names in the Book of Life. Tonight I get to sit at the table with Jesus for supper. I'm sure the food will be great.

哦,順便說一下,媽媽,我這封信只有你能夠看到,對其他人來說,這只是一張白紙。這是不是很酷?我現在必須把筆還給上帝了,他要把更多的名字寫在生命冊上。今晚,我跟耶穌坐在一起吃晚飯,相信食物肯定非常的美味。

Oh, I almost forgot to tell you. I don't hurt anymore. The cancer is all gone. I'm glad because I couldn't stand that pain anymore and God couldn't stand to see me hurt so much, either. That's when He sent The Angel of Mercy to come get me. The Angel said I was a Special Delivery ! How about that ?

哦,差點忘了告訴你,我再也沒有傷痛了。我很高興癌症已經離開了我,因為我再也無法忍受這些疼痛,上帝也不想看到我承受那麼大的痛苦,所以,他派仁慈天使帶我離開了。天使說,我很特別。你覺得呢?

Signed with Love from God, Jesus & Me.

愛你的上帝、耶穌和我

沒有留言:

張貼留言